RECHERCHE SUR LE SITE

Références
bibliographiques
avec le catalogue


En plein texte
avec Google

Recherche avancée
 

Tous les ouvrages
numérisés de cette
bibliothèque sont
disponibles en trois
formats de fichiers :
Word (.doc),
PDF et RTF

Pour une liste
complète des auteurs
de la bibliothèque,
en fichier Excel,
cliquer ici.
 

Collection « Les sciences sociales contemporaines »

Précis de transcription de documents d’archives orales. (1982)
Table des matières


Une édition électronique réalisée à partir du livre de Vivian Labrie, Précis de transcription de documents d’archives orales. Québec: Institut québécois de recherche sur la culture, 1982, 218 pp. Collection: Instruments de travail, no 4. [L’auteure nous a accordé conjointement avec son éditeur, Les Presses de l’Université Laval, le 22 septembre 2015 l’autorisation de diffuser en accès libre à tous ce livre dans Les Classiques des sciences sociales.]

[5]

Précis de transcription de documents
d’archives orales.


Table des matières

Deuxième de couverture

Troisième de couverture

Quatrième de couverture

AVANT-PROPOS [11]

Chapitre 1. LA NOTION DE TRANSCRIPTION : D'UNE SITUATION IMPOSSIBLE À UN COMPROMIS [19]

1.1. La nature du document oral [23]
1.2. Comment intervient l'écriture ? [23]
1.3. Pourquoi transcrire ? [26]
1.4. Une transcription utilitaire [28]
1.5. Le traitement du fait oral [29]
1.6. L'écriture pour le mieux [32]

1.6.1. La coulée du texte [33]
1.6.2. La générosité en faveur du son [33]
1.6.3. La possibilité d'exception [33]
1.6.4. L'arrangement physique du texte [34]

Chapitre 2. LA NAISSANCE D'UN SOUCI MÉTHODOLOGIQUE : UN REGARD SUR PLUSIEURS TRANSCRIPTIONS [37]

2.1. La transcription qu'on discute [39]
2.2. La transcription qu'on fait [42]

2.2.1. Exemples de traitement du conte populaire [43]
2.2.1.1. Luc Lacourcière [43]
2.2.1.2. Marie-Rose Turcot [46]
2.2.1.3. Hélène Bernier [49]
2.2.1.4. Conrad Laforte [51]
2.2.1.5. Clément Légaré [53]
2.2.1.6. Géraldine Barter [56]
2.2.1.7. Marcel Juneau [59]
2.2.1.8. Germain Lemieux [63]
2.2.1.9. Charles Joisten [66]
2.2.1.10. Daniel Fabre et Jacques Lacroix [69]

2.2.2. Exemples de traitement d'entrevues à l'intérieur des sciences humaines [72]
2.2.2.1. Marie-Claude Roy et Mireille Trudelle [72]
2.2.2.2. Centre documentaire en civilisation traditionnelle  [74]
2.2.2.3. Louis Morin [77]
2.2.2.4. Richard Dominique [78]
2.2.2.5. Nicole Gagnon et Jean Hamelin [81]
2.2.2.6. Jean Bourassa [83]
2.2.2.7. Nicole Thivierge [87]

2.2.3. Exemples de traitement d'entrevues en dehors des sciences humaines [89]
2.2.3.1. Jean Simard et collaborateurs [89]
2.2.3.2. Pierre Perrault et collaborateurs [91]
2.2.3.3. Vincent Brousseau [93]
2.2.3.4. Monique Bosco [96]

Chapitre 3. UNE PROCÉDURE GÉNÉRALE DE TRANSCRIPTION D'ARCHIVES [100]

3.1. La dimension éthique [106]
3.1.1. Présentation du document [106]
3.1.1.1. Identification ou anonymat [106]
3.1.1.2. Identification [107]
3.1.1.2.1. Enregistrement [107]
3.1.1.2.2. Informateurs [108]
3.1.1.2.3. Contexte d'enregistrement [108]
3.1.1.2.4. Titre et classification [108]
3.1.1.3. Anonymisation [109]
3.1.1.3.1. Le document anonyme et l'enregistrement [109]
3.1.1.3.2. Présentation du document anonyme [110]
3.1.1.3.3. Censure du texte [111]
3.1.2. Approbation de la transcription [111]

3.2. L'écoute [112]
3.2.1. Audibilité [112]
3.2.2. Vérification [113]

3.3. L'écriture [113]
3.3.1. Faits de lexicologie [114]
3.3.1.1. Régionalismes [114]
3.3.1.1.1. Régionalismes de sens [114]
3.3.1.1.2. Régionalismes de forme [113]
1. Archaïsmes et dialectalismes [115]
2. Anglicismes [116]
3.3.1.2. Noms propres [117]
3.3.1.3. Jurons [117]
3.3.2. Faits de morphologie [117]
3.3.2.1. Verbes [117]
3.3.2.1.1 Conjugaisons [117]
3.3.2.1.2 Formes contractées [118]
3.3.2.2. Variation de parties de mots [118]
3.3.2.2.1. Préfixes, radicaux [118]
3.3.2.2.2. -eux. [119]
3.3.2.3. Genre et nombre [119]
3.3.2.4. Pronoms et adjectifs [119]
3.3.2.4.1. Tout [120]
3.3.2.4.2. Ce, cet, cette, celle et leurs dérivés [120]
3.3.3. Faits de syntaxe [121
3.3.3.1. Contractions de phrases [121]
3.3.3.2. Ce et que [121]
3.3.3.3. -tu [122]
3.3.3.4. Hésitations, répétitions, phrases boiteuses [122]
3.3.4. Faits phonétiques [123]
3.3.4.1. Standardisation des faits de prononciation [123]
3.3.4.2. Exceptions possibles à la standardisation phonétique [124]
3.3.4.2.1. Il, elle, y [124]
3.3.4.2.2. Lui [123]
3.3.4.2.3. Sur, sous, dessous, dessur [123]
3.3.4.2.4. Liste conventionnelle [125]
3.3.4.2.5. Quérir [126
3.3.4.2.6. Petit, petite, Ti- [126]
3.3.4.2.7. Euphonie [127]

3.4. Les occurrences non-verbales [127]
3.4.1. Onomatopées [127]
3.4.2. Tics verbaux et ponctuations verbales [128]
3.4.3. Euh [128]
3.4.4. Sons sans équivalent écrit, gestes [128]
3.4.5. Silences, interruptions [129]

3.5. La mise en page [129]
3.5.1. Ponctuation [130]
3.5.1.1. Délimitation de la phrase [130]
3.5.1.2. Segmentation de la phrase [131]
3.5.1.3. Incises et apartés [132]
3.5.1.4. Exclamations et interrogations [132]
3.5.2. Partition du texte [133]
3.5.2.1. Dialogues dans le discours du témoin [133]
3.5.2.2. Paragraphes et parties [134]

3.6. L'intervention critique [135]
3.6.1. Annotation [135]
3.6.2. Glossaire [136]

Chapitre 4. L'APPLICATION DE LA PROCÉDURE GÉNÉRALE À DES CAS CONCRETS [141]

4.1. Le conte et les genres narratifs : la prose libre – Exemple : Chien Canard [143]

4.2. La chanson : le problème de la formule musicale et poétique (en collaboration avec Robert Bouthillier) (Quelques exemples insérés dans l'exposé) [176]
4.2.1. Graphie [176]
4.2.1.1. Le e [177]
4.2.1.2. Syllabes juxtaposées [181]
4.2.1.3. Synérèse et diérèse [181]
4.2.1.4. Liaisons et euphonie [181]
4.2.1.5. II [182]
4.2.1.6. Prononciations irrégulières [182]
4.2.1.7. Mots sans signification [183]
4.2.1.8. Ponctuation [184]
4.2.2. Mise en page [184]
4.2.2.1. La chanson strophique [183]
4.2.2.2. La chanson en laisse [187]
4.2.2.3. La chanson énumérative [188]

4.3. L'entrevue : présence de plusieurs intervenants – Exemple : Les insultes indirectes [189]

Chapitre 5. LA TRANSFORMATION DU NIVEAU DE LANGUE DE LA TRANSCRIPTION D'ARCHIVES : UN EXTRAIT GRADUÉ DE CHIEN CANARD [205]

5.1. Transcription selon la procédure générale [208]
5.2. Il, elle et lui standardisés [209]
5.3. Autres faits phonétiques standardisés sauf la liste conventionnelle [210]
5.4 Élimination des tics verbaux, des i dit, ... des répétitions, des mots inutiles ou hésitants [211]
5.5 Rectification de la morphologie – Standardisation de certains mots de la liste conventionnelle [212]
5.6 Réorganisation de la syntaxe – Standardisation complète de la liste conventionnelle – Élimination de certains mots-chevilles [212]
5.7 Remplacement des entités lexicales significatives par des expressions admises dans le Petit Robert [213]

Épilogue [215]



Retour au texte de l'auteur: Jean-Marc Fontan, sociologue, UQAM Dernière mise à jour de cette page le samedi 15 octobre 2016 16:41
Par Jean-Marie Tremblay, sociologue
professeur associé, Université du Québec à Chicoutimi.
 



Saguenay - Lac-Saint-Jean, Québec
La vie des Classiques des sciences sociales
dans Facebook.
Membre Crossref