Bénévoles
 

Donateurs

Appel aux éditeurs
d'œuvres non rééditées


Voir aussi :
Prêt de livre


Consignes
aux bénévoles
pour la numérisation

Télécharger
le fichier Word
.

Télécharger
le fichier-modèle
de mise en page
.
 

 

Les bénévoles

Membre de l'équipe de bénévoles des Classiques des sciences sociales
Philippe Folliot
professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie



Voir la liste des travaux
de Philippe Folliot depuis 2002:

http://pagesperso-orange.fr/philotra/folliot_travaux.htm

Et, en juin 2002
notre premier collègue
hors Québec,
et nous en sommes très honorés,



Philippe Folliot,
professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie.

P
ar son travail exceptionnel de traduction d'oeuvres philosophiques, d'édition numérique de textes philosophiques, et par la construction d'un site web, Philotra, Philippe rend enfin plusieurs philosophes accessibles à toute le communauté francophone internationale.

folliot.phil@wanadoo.fr.

Philippe a généreusement répondu à ma demande, en juin 2002, de nous permettre de diffuser les traductions qu'il réalise d'oeuvres philosophiques ainsi que des oeuvres qu'il numérise.


TRADUCTIONS ORIGINALES

Hume (David), Abrégé d'un livre récemment publié, intitulé: Traité de la nature humaine, etc. dans lequel le principal argument de ce livre est plus amplement illustré et expliqué. (1740) Traduction française de Philippe Folliot, 2002. (Ouvrage complété le 25 juillet 2002)

Hume (David), Enquête sur l'entendement humain (1748). Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie. (Ouvrage complété le 4 août 2002)

Kant (Emmanuel), Idée d'une histoire universelle au point de vue cosmopolitique (1784). Traduction faite à partir de l'édition des Oeuvres complètes de Kant de l'Académie de Berlin (Tome VIII). Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, Juin 2002.

Thomas Hobbes (1651), Léviathan. Traité de la matière, de la forme et du pouvoir de la république ecclésiastique et civile. Traduction de l’Anglais à partir de l'ouvrage: LEVIATHAN or the Matter, Forme and Power of A Commonwealth Ecclesiastical and civil by Thomas Hobbes of Malmesbury. London. Printed for Andrew Crooke, 1651. (Texte intégral disponible, janvier 2004.)

Mill, John-Stuart, (1806-1873), De la liberté (1859). Nouvelle traduction disponible, chapitre par chapitre, grâce à la nouvelle traduction française amorcée par M. Philippe Folliot, professeur au Lycée Ango de Dieppe en Normande. Chapitre I disponible. (Lundi, le 2 septembre 2002).

Postface (1927) au texte de Sigmund Freud, “ La question de l'analyse profane ” ou “ Psychanalyse et médecine”. Traduction de Nachwort zur "Frage der Laienanalyse" in Sigmund Freud, Frage der Laienanalyse Gesammelte Werke, Werke aus den Jahren 1925-1931 (p.287 à p.296), 1948 Imago Publishing Co., LtD., London. Cette postface a été publiée à l'issue d'une discussion organisée par la Revue Internationale de Psychanalyse, en été 1927 (13ème année, N° 2 et 3), sur la question de l'analyse profane. (Note du texte allemand)

Hume (David), Traité de la nature humaine. Essai pour introduire la méthode expérimentale de raisonnement dans les sujets moraux. (1739) Tome I: De l'entendement. Une traduction de M. Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée d'Ango à Dieppe en Normandie à partir du livre: A Treatise of Human Nature. Being An Attempt to Introduct the Experimental Method of Reasoning in the Moral Subjects. London. Printed for John Noon, at the White-Hart, near Mercer’s-Chapel, in Cheapfide. First edition: 1739. Janvier 2006. [Mercredi, le 19 février 2006.]

David HUME (philosophe écossais) [1724-1804], Traité de la nature humaine. Essai pour introduire la méthode expérimentale de raisonnement dans les sujets moraux. (1739). Tome II: Des passions. Une traduction de M. Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée d'Ango à Dieppe en Normandie à partir du livre: A Treatise of Human Nature. Being An Attempt to Introduct the Experimental Method of Reasoning in the Moral Subjects. London. Printed for John Noon, at the White-Hart, near Mercer's-Chapel, in Cheapfide. First edition: 1739. [Dimanche, le 8 octobre 2006.]

Anthony Ashley Cooper, comte de Shaftesbury (1671-1713),
Enquête sur la vertu et le mérite. (1714). Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au lycée Jehan Ango de Dieppe, à partir de Treatise IV viz. An inquiry concerning virtue, or merit. Formely printed from an imperfect copy; now corrected and publish’d intire. Print first in the year MDCCXIV. Suivie de la libre traduction de Denis Diderot. (Texte mis en ligne dimanche, le 22 octobre 2006].

David Hume, “
Essai sur l’origine du gouvernement”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “Of the origin of government”. In Essays & Treatises on several subjects. Edimburgh, T. Cadell & A. Donaldson & W. Creech, 1777. Traduction de Philippe Folliot. [Texte mis en ligne le 4 novembre 2006.]

David Hume,
Essai sur l’épicurien”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “The Epicurean”. In Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kincaid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXIV. 1ère édition de cet essai: 1742. Traduction complétée le 12 avril 2007 et mise en ligne le même jour.

David Hume,
Essai sur le platonicien”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “The Platonist”. In Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kincaid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXIV. 1ère édition de cet essai: 1742. Traduction complétée le 19 avril 2007. Texte mis en ligne jeudi, le 26 avril 2007.

David Hume, Essai sur le stoïcien”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “The Stoic”. In Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kincaid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXIV. 1ère édition de cet essai: 1742. Traduction complétée le 18 avril 2007.

David Hume,
Essai sur le sceptique”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “The Sceptic”. In Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kincaid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXIV. 1ère édition de cet essai: 1742. Traduction complétée le 8 mai 2007. Texte mis en ligne mercredi matin, le 9 mai 2007.


David HUME (philosophe écossais) [1724-1804], Traité de la nature humaine. Essai pour introduire la méthode expérimentale de raisonnement dans les sujets moraux. (1739). Tome III: De la morale. Une traduction de M. Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée d'Ango à Dieppe en Normandie à partir du livre: A Treatise of Human Nature. Being An Attempt to Introduct the Experimental Method of Reasoning in the Moral Subjects. London. Printed for John Noon, at the White-Hart, near Mercer’s-Chapel, in Cheapfide. First edition: 1739.


David HUME (philosophe écossais) [1724-1804], “Essai sur l'amour et le mariage ” (1741). Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “Of Love and Marriage”. In Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kincaid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXIV. 1ère édition de cet essai: 1741. Traduction complétée le 12 juin 2007. Texte mis en ligne mercredi, le 13 juin 2007.


David HUME (philosophe écossais) [1724-1804], “Sept essais économiques” (1752, 1758). Une traduction originale de M. Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée d'Ango à Dieppe en Normandie à partir des essais: “OF COMMERCE”, “OF MONEY”, “OF INTEREST”, “OF THE BALANCE OF TRADE”, “OF THE JEALOUSY OF TRADE”, “OF TAXES”, “OF PUBLIC CREDIT”. Texte mis en ligne dimanche le 26 août 2007.


David HUME (philosophe écossais) [1724-1804], “Lettre de Hume à Madame Meinières (Madame Belot) du 25 juillet 1766”. Provenance : Bibliothèque J. Pierpont-Morgan, New-York. Le texte anglais est reproduit dans Annales de la société Jean-Jacques Rousseau, Tome 17, p. 35 à p. 41. Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, 10 août 2007. Texte mis en ligne dimanche le 26 août 2007.


David HUME (philosophe écossais) [1724-1804], Dix essais retirés de la publication par Hume ou volontairement non publiés de son vivant. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kin-caid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXXII. Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, 28 septembre 2007. Texte mis en ligne mercredi, le 3 octobre 2007.


John Stuart MILL, L'utilitarisme (1871) Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, janvier 2008, à partir de Utilitarianism. 4e édition (la dernière publiée du vivant de l’auteur). London: Longmans, Green, Reader, and Dyer, 1871. Suivi de la traduction française de Le Monnier, Paris: Ancienne librairie Germer Baillière et Cie, Félix Alcan Éditeur, 1889. Texte mis en ligne lundi le 14 janvier 2008.



David Hume, Quinze essais politiques. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de
Essays & Treatises on several subjects. In two volumes Containing Essays, moral, political, and literary. A new edition. LONDON. Printed for A. Millar, in the Strand; and A. Kincaid and A. Donaldson, at Edinburgh. MDCCLXXII. Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, 18 juillet 2008. Texte mis en ligne lundi le 21 juillet 2008.


David Hume, DIALOGUES SUR LA RELIGION NATURELLE. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, le 30 décembre 2008 à partir de
Dialogues Concerning Natural Religion. Édition posthume. Londres : A.R. Graves, 1779, seconde édition. Texte mis en ligne mardi le 30 décembre 2008.


Thomas Hobbes,
Traité sur la liberté et la nécessité. 1646 (1845?). Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Jehan Ango de Dieppe (2009) à partir de Of Liberty and Necessity, by Thomas Hobbes of Malmesbury, 1646 (1645?), in Oeuvres de John Bramhall, D.D., Volume IV, Oxford, 1844. Ou in Oeuvres complètes de Hobbes, Molesworth, Tome IV, Londres, 1811, avec, en notes, de larges extraits des réponses de Bramhall in Defence of true theory. Oeuvre précédée de John Bramhall, Discours sur la liberté et la nécessité, in Oeuvres de John Bramhall, D.D., Volume IV, Oxford, 1844. Texte mis en ligne mercredi soir, le 8 avril 2009.


Thomas Hobbes,
Réponse à un livre publié par le docteur Bramhall, Feu l’Évêque de Derry, intitulé La capture du Léviathan. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie (2009), à partir de An answer to a book published by Dr Bramhall, Late Bishop of Derry, called Catching of the Leviathan. Oeuvres complètes de Hobbes, Molesworth, Tome IV, Londres, 1811. Oeuvres intégrant John Bramhall, La capture du Léviathan. [Livre mis en ligne dimanche soir, le 10 mai 2009.]


Thomas Hobbes, (1680)
Considérations sur la réputation, la loyauté, les moeurs et la religion de Thomas Hobbes De Malmesbury. Écrit par lui-même à la façon d’une lettre adressée à une personne savante. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango à Dieppe en Normandie, septembre 2009, à partir de: Considerations upon the reputation, loyalty, manners and religion of Thomas Hobbes of Malmesbury. Written by himself by way of LETTER TO A LEARNED PERSON. London. Printed for W. Crooke at the Green-Dragon without Temple-Bar, 1680. [Texte mis en ligne mercredi soir, le 14 octobre 2009.]




Thomas Hobbes,
RÉCIT HISTORIQUE SUR L’HÉRÉSIE ET SON CHÂTIMENT. traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de An Historical Narration of Heresie, and the Punishment thereof : Corrected bye the true Copy. In Tracts of Mr Thomas Hobbs of Malmsbury – III. London. Printed for W. Crooke at the Green-Dragon without Temple-Bar, 1682. [Texte mis en ligne mercredi soir, le 14 octobre 2009.]



Thomas Hobbes,
Dialogue entre un philosophe et un spécialiste des common laws d’Angleterre. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de A dialogue between a philosopher & a student of the common laws of England in The english works of Thomas Hobbes. Molesworth. Vol. VI. London: John Bohn, Henrietta street, Covent Garden, 1840. Première édition: 1681. [Texte mis en ligne lundi après-midi, le 21 décembre 2009.]


Texte anonyme intitulé, “
Article anonyme sur le livre I du Traité de la nature humaine de Hume”. Article 26 de « l’histoire des ouvrages des savants », novembre et décembre 1739. traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “The history of the works of the learned” [magazine littéraire] For the year one thousand seven hundred and thirty-nine, 1739 – Vol. II – London, Printed for Jacob Robinson, under the Inner-Temple Gate in Fleet-Street, MDCCXXXIX. [Texte mis en ligne mardi après-midi, le 22 décembre 2009.]


David Hume, “Essai sur la dignité ou la bassesse de la nature humaine” (1741). Traduit de l'Anglais par Philippe Folliot, novembre 2009, à partir de
Of the Dignity or meanness of human nature in Essays, moral, political (1 volume). Edinburg: A. Kincaid, 1741. [Texte mis en ligne mardi après-midi, le 22 décembre 2009.]


David Hume, “
Essai sur la polygamie et le divorce” (1742). Traduit de l'Anglais par Philippe Folliot, décembre 2009, à partir de “Of Polygamy and divorces”. Première édition: Essays, Moral and Political. A. Kincaid, at Edinburgh. 1742. Edition de travail: Essays: Moral, Political and Literary. Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. [Texte mis en ligne mardi après-midi, le 22 décembre 2009.]


David Hume intitulé “
Essai sur la simplicité et le raffinement dans l'écriture” (1742). Traduit de l'Anglais par Philippe Folliot, décembre 2009, à partir de OF SIMPLICITY AND REFINEMENT IN WRITING in Essays, moral, political (1742, 1re publications). Edinburgh: A. Kincaid, 1741. Edition de travail: Essays: Moral, Political and Literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. [Texte mis en ligne mardi après-midi, le 22 décembre 2009.]


David Hume intitulé “
Essai sur quelques coutumes remarquables” (1752). Traduit de l'Anglais par Philippe Folliot, novembre 2009, à partir de OF SOME REMARKABLE CUSTOMS. Political Discourses, 1752 (1ère publication), Edinburgh. A. Kincaid & A. Donaldson. Edition de travail: Essays: Moral, Political and Literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. [Texte mis en ligne mardi après-midi, le 22 décembre 2009.]


David Hume, “
Essai sur la délicatesse de goût et la délicatesse de passion”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, 15 janvier 2010, à partir de “Of the délicacy of taste and passion”. In Essays, moral and political, A. Kincaid, Edinburgh. 1741 (1ère édition). L’édition de travail du traducteur est: Essays, moral, political and literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. [Texte mis en ligne lundi soir, le 8 février 2010.]


David Hume, “
Essai sur la superstition et l’enthousiasme”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “Of superstition and enthusiasm”. In Essays, moral and political, A. Kincaid, Edinburgh. 1741 (1ère édition). L’édition de travail du traducteur est: Essays, moral, political and literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. [Texte mis en ligne lundi soir, le 8 février 2010.]


David Hume, “
Essai sur l’éloquence”. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, 15 janvier 2010, à partir de “Of Eloquence”. In Essays, moral and political, A. Kincaid, Edinburgh. 1741 (1ère édition). L’édition de travail du traducteur est: Essays, moral, political and literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. [Texte mis en ligne lundi soir, le 8 février 2010.]


David Hume, “
Portrait de Sir Robert Walpole.” Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “A character of Sir Robert Walpole”. In Essays, moral and political, A. Kincaid, Edinburgh. 1742 (1ère édition, puis réduit à l’état de note de l’essai « La politique peut-elle être réduite à une science » entre 1748 et 1768 et supprimé ensuite.). L’édition de travail du traducteur est: Essays & Treatises on several subjects, containing Essays moral, political and literary, A new edition, London, Printed for T. Cadell, in the Strand, and A. Donaldson and W. Creech, at Edinburh, MDCCLXXVII. [Texte mis en ligne lundi soir, le 8 février 2010.]


Thomas Hobbes,
Béhémoth ou Le Long Parlement. Traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de Behemoth Or the Long Parlement. Première édition (pirate): 1679. Première édition autorisée: 1682. Edited for the first time from the original MS by Ferdinand Tönnies. London, Simpkin, Marshall, and Co, 1889. Traduit de l'anglais et édition numérique réalisée par Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango à Dieppe en Normandie, septembre 2010. [Texte mis en ligne samedi matin, le 18 septembre 2010.]


David HUME, Essai sur la naissance et les progrès des arts et des sciences. traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “Of the rise and progress of the arts and sciences”. In Essays, moral and political, A. Kincaid, Edinburgh. 1742 (1ère édition). L’édition de travail du traducteur est: Essays, moral, political and literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. Une édition numérique réalisée par Philippe Folliot., professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie. [Texte mis en ligne dimanche, le 28 novembre 2010.]



David Hume, “
Essai sur la règle du goût”. traduit de l'anglais par Philippe Folliot, à partir de “Of the standard of taste”. In Four dissertations, London, A. Milar. 1757 (1ère édition). L’édition de travail du traducteur est : Essays, moral, political and literary, Edited by Henry Frowde, Edinburg and Glasgow, 1903-1904. Traduction de Philippe Folliot, professeur de philosophie au Lycée Ango de Dieppe en Normandie, 5 décembre 2010. [Texte mis en ligne dimanche, le 5 décembre 2010.]

NUMÉRISATION
  • Emmanuel Kant, Fondements de la métaphysique des moeurs (1785). Traduction de l'Allemand par M. Victor Delbos (1862-1916) à partir du texte allemand édité en 1792.


  • David Hume, Ma vie (1776). Traduction de l'Anglais par Jean-Baptiste Antoine Suard en 1777. Orthographe et ponctuation modernisée par Philippe Folliot, 2002. (Ouvrage complété le 26 juillet 2002)


  • Friedrich Heinrich Jacobi (1743-1819)“ Sur l’entreprise du criticisme de ramener la raison à l’entendement, et de donner à la philosophie une nouvelle orientation.” par Olivier Roblin, juillet 2003, membre de Philotra. olivierroblin@club-internet.fr, à partir du texte allemand de Friedrich Heinrich Jacobi (1743-1819) : Über das Unternehmen des Kriticismus die Vernunft zu Verstande zu bringen und der Philiosophie überhaupt eine neue Absicht zu geben. (1801). Friedrich Heinrich Jacobi´s Werke, Band 3 Éditeur : Gerhard Fleischer, Leipzig, 1816. (Vendredi, le 4 juillet 2003)


  • Stéphane Mazurier, professeur d'histoire, L'hebdo Hara-Kiri / Charlie Hebdo (1969-1982): un journal des années soixante-dix. DEA d'histoire socio-culturelle. Université de Rouen, septembre 2003. Une édition numérique réalisée par Philippe Folliot, bénévole, professeur de philosophie au Lycée Ango, à Dieppe en Normandie. (Mercredi, le 29 octobre 2003)


  • “Préface”. Une préface inédite au texte de Jean Itard (1774-1838), [médecin français] Mémoire (1801) et Rapport (1806) sur Victor de l’Aveyron [MÉMOIRE SUR LES PREMIERS DÉVELOPPEMENTS DE VICTOR DE L’AVEYRON (1801) suivi d'un RAPPORT SUR LES NOUVEAUX DÉVELOPPEMENTS DE VICTOR DE L'AVEYRON (1806 ; imprimé en 1807).] Paris : Bibliothèques 10/18, Octobre 2002, 123 pages. Avec une préface inédite et remarquable de mon ami, Philippe Folliot, professeur de philosophie à Dieppe, en Normandie, au Lycée Ango. [Lundi, le 29 décembre 2003.]



  • Albert Schatz, L’oeuvre économique de David Hume. Paris: Librairie Nouvelle de droit et de jurisprudence Arthur Rousseau, Éditeur, 1902, 303 pp. [Livre mis en ligne samedi, le 19 décembre 2009.]



Thomas Henry Huxley, Hume. Sa vie — sa philosophie. Traduit de l'Anglais et précédé d'une introduction par Gabriel Compayré. Paris: Librairie Germer Baillière et Cie, 1880. [Livre mis en ligne dimanche, le 20 décembre 2009.]






David Hume,
HISTOIRE D'ANGLETERRE. Tome IV: Elisabeth, Jacques Ier. (1759). Titre original: The History of England under the House of Tudor. Traduction nouvelle précédée d'un Essai sur la vie et les Écrits de Hume par M. Campenon en 1839. Tome IV. Paris: Furne et Cie, Libraires-Éditeurs, 1839, 622 pp. [Premier livre mis en ligne en 2010, dimanche, le 3 janvier 2010.]



David Hume, “
Huit essais de Hume traduits par Melle de la Chaux”. Essai sur le commerce, Essai sur le luxe, Essai sur l’argent, Essai sur l’intérêt de l’argent, Essai sur les impôts, Essai sur le crédit public, Essai sur la balance du commerce, Essai sur la jalousie commerciale. Numérisé par Philippe Folliot, à partir de Mélanges d’économie politique (extraits), Volume I, Par Eugène Daire et G. de Molinari, Paris Chez Guillaumin et Cie libraires, Rue Richelieu, n°14. 1847. 10 janvier 2010. [Texte mis en ligne lundi soir, le 8 février 2010.]




David Hume,
DISCOURS POLITIQUES. Traduit de l'anglais par un anonyme (certainement Elzéar de Mauvillon). Amsterdam: Chez J. Schreuder, et Pierre Mortier le jeune, 1754, à partir de Political Discourses. A. Kin-caid and A. Donaldson, 1752. [Livre mis en ligne mardi, le 9 mars 2010.]


Retour à la page des bénévoles Dernière mise à jour de cette page le mardi 7 décembre 2010 7:04
Par Jean-Marie Tremblay, sociologue
professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi.
 
Commanditaires

Antidote, correcteur
de nouvelle génération.




Saguenay - Lac-Saint-Jean, Québec
Site pédagogique de Jean-Marie Tremblay,
sociologue, professeur associé, UQAC.
La vie des Classiques des sc. soc.
dans Facebook.
Membre Crossref