|
 
La Brise au Clair de Lune. Traduction de George Soulié de Morant. Librairie Grasset, Paris, 1925, 366 pages. [sous-collection "Chine ancienne"] Une édition réalisée par Pierre Palpant, bénévole, Paris.
CONTES CHINOIS traduits par MM. DAVIS, THOMS, le P. d’ENTRECOLLES, etc.., et publiés par M. ABEL-RÉMUSAT. Première édition, chez Moutardier, Paris, 1827, 240+226+200 pages. Reproduit en facsimile par Elibron Classics. [sous-collection "Chine ancienne"] Une édition réalisée par Pierre Palpant, bénévole, Paris.
Auteur inconnu du XVIIe siècle, IU-KIAO-LI ou Les deux cousines. Roman. traduitt par M. Jean-Pierre ABEL-RÉMUSAT. Paris: Librairie Moutardier, 1826. 4 tomes, 256+172+196+238. [sous-collection "Chine ancienne"] Une édition réalisée par Pierre Palpant, bénévole, Paris.

P’ing-Chân-Ling-Yên, ou Les deux jeunes filles lettrées. Traduction de Stanislas Julien. Librairie Didier et Cie, Paris, deuxième édition, 1860. Deux volumes XVIII+362, 330 pages. [sous-collection "Chine ancienne"] Une édition réalisée par Pierre Palpant, bénévole, Paris.

KIAI-TSEU-YUAN HOUA TCHOUAN [Jieziyuan huazhuan], Les Enseignements de la Peinture du Jardin grand comme un Grain de Moutarde. Encyclopédie de la peinture chinoise. Livres I à III. Traduction et commentaires par Raphaël PETRUCCI. Augmentés d’un préface, d’un dictionnaire biographique des peintres et d’un vocabulaire des termes techniques. Illustrés d’environ cinq cents gravures. Première édition française : Henri Laurens, Paris, années 1910, 520 pages, Reproduction en facsimilé par Librairie You-Feng, Paris, 2000. Une édition réalisée par Pierre Palpant, bénévole, Paris.
|